الترجمة هي فن راقي يقوم به متخصصون دارسون للأزواج اللغوية، خبراء بلغتهم الأم وباللغات التي يترجمون لها أو إليها. إن علم الترجمة كان ولا زال وسيظل دراسة وموهبة، فالمترجم ولد ليكون مترجماً حيث أنه يتمتع بالمهارة والخبرة اللازمتين لإدارة السياق بشكل احترافي، ونقل المعنى للقارئ بلغته الأم وكأنه ألف منها.إن المشكلتين الرئيسيتين اللتين يواجهان المترجم هما إما ضعف خبرته بلغته الأم أو ضعف خبرته باللغة التي يترجم إليها، وللتغلب على هذه المشكلة، فإنه حتماً ولابد لكل مترجم أن يكون خبيراً ناقداً للنص عارفاً بعيوبه وتفصيلاته.